又见"群众"
2008年4月15日 09:18 |
 |
| 选稿:上官贤 来源:东方网 作者:苏应奎 |
昨见有本市媒体报道:为迎奥运,本市有关方面有个“神州行?点燃真情上海职工迎奥运珠峰采访团”活动(活动内容不详)。报道称:经过组委会连续4天面试,已正式确认并公布了本次活动27名候选人名单。凡入选者都配以彩照、简介。简介中除分别注明性别、年龄以及所在单位,还分别注明(其政治身份)中共党员(13人)、共青团员(2人)、群众(12人)。
这不禁让我想起,就在去年,也是4月里,有《2006年度上海十大青年经济人物正式候选人》公示,在20位候选人中有8位身份注明“群众”,为此吴兴人、叶治安先生即在东方网撰文予以置疑,本人也写有一篇续貂呼应。不想才过一年又见“群众”,足见这一从解放以来即将60年的“填表”“习俗”模式,在很多人的观念里根深蒂固仍难以改变。因此还想重申本人的一些观点。
从古书上看,“群”或“群众”的本义是“众:诸”,如《辞源》:和以处众曰群;《史记?礼书》:“宰制万物,役使群众”。说的都是“诸”(多)的意思。用现代语释义,即泛指人民大众也。单个的人成不了“群”,只是“群众”中的一。举个不一定恰当的浅显例子:个人闹事总不能说是“群众”闹事吧?
“群众”在我们通常的用语里,它的本义并未走样,例如“人民群众”即是。只是以往填表或在此次公布的“候选人”中特为“注明”,是对应“共产党员”、共青团员而言的,这才带有了身份上的政治色彩。当然,这也不是主办者的“发明创造”,是几十年里“老规矩”。要找根据,《现代汉语词典》也许沿用了几十年来的这个“老规矩”,用“词典”这种权威性的释义予以肯定。这本词典对“群众”一词有三种释义,一释“泛指人民大众”才是它的本义,另有二释是:一、指没有加入共产党、共青团组织的人,二、指不担任领导职务的人。如果说,这后一释也许还勉强说得过去的话,那么前一释就明显有所指问。“群众”的尴尬也于此而来。
如何解脱这一尴尬?记得吴兴人先生曾提议,不是共产党员和共青团员的人(或再加上也没有参加其它民主党派的人),不妨用“无党派人员”、“非党人士”替代。问题是,在中国当下语境里,“无党派人士”是一个特殊的政治称谓,是指有一定社会地位和影响的人或有一定身份又没有参加任何党派的人士——例如延安时期陕北开明绅士李鼎铬先生,以及后来在政协界别里有“无党派民主人士”这一界别的代表作为委员的人士才有资格被享用,一般人是无缘这样的荣誉称谓的。至于以“非党人士”表明他不是共产党员,在表述上也不确切,因为既然是“非党人士”,说明他不仅不是共产党员也没有参加任何民主党派。
我的建议是:如果人事部门还有类似表格制作,如果仍然强调政治身份,则干脆列出“是否共产党员、共青团员”一栏(填表人只需填是或否即可);或设“参加何种党派”一栏(填表人如参加共产党或其它民主党派的,分别写出就是,没有参加任何党派的,写个“否”字即可)。至于像类似此次需要公示的人物,除了主办方认为注明中共党员身份还有必要,则不是中共党员的就不必再以“群众”之类不伦不类的用语弄巧成拙了。
语言是随着时代的变化而变化的。如果说,“群众”一词离开本义而另有释义是在特定年代里的产物,一个时期里还可理解的话,那么随着时代的前进和变化,已显现出的尴尬,应该想法回归它的本义。就像原来我们填表时曾有过的出身“成分”(例如农村的贫农、下中农、富农……),现在不是基本上废弃不用了吗?“群众”怎么办?也该与时俱进吧? |
|
|
| |
|
|