当前位置:评论首页 >> 娱体评弹 >> 正文
南京晨报:恶搞《西游记》,真的那么可怕吗?
[我要留言]
选稿:项凌  来源:南京晨报  作者:易铭      2006年11月20日 13:55
 
  “不要再让他们恶搞我们的名著”,“名著可以改编,但要有底线,不能瞎改”……连日来,“日本电影版《西游记》获准来华拍摄”的消息在互联网上引发激烈争辩。尤其是影片中唐僧由女星反串出演,走的依然是日本漫画风格的“恶搞”路线,让众多中国网民难以接受其糟蹋经典,恶搞人物形象的“过分之举”。(11月17日《信息时报》)
  
  “恶搞”一词最近曝光频频,关于恶搞的是是非非不是三言两语能说清的。胡戈恶搞《无极》,网友一片喝彩声;导演刘镇伟恶搞《西游记》,一部《大话西游》让内地影迷击节叫好。轮到日本人恶搞《西游记》时,国内网友怒发冲冠,民族义愤陡然而生,这实在耐人寻味。
  
  《三国演义》在日本备受追捧,被日本人称为“企业经营管理之宝”。对于这段佳话,国人津津乐道,不无自豪之情。章子怡在《艺伎回忆录》中扮演了日本艺伎,网友骂声如潮,仿佛受到了奇耻大辱。这两种心态实在微妙,都有那么一点弱国心态和狭隘的民族情绪。
  
  据新华网报道,早在20世纪初期,日本就出现了以《西游记》为蓝本的作品,此后各种形式的《西游记》题材作品发展到近百种。日本人喜爱《西游记》由此可见一斑。须知,恶搞不等于糟蹋,改编不代表亵渎。日本富士电视台2006年推出了新版《西游记》连续剧,创下了平均22.8%的收视率,孙悟空的扮演者香取慎吾被多家企业以孙悟空形象做商品广告。如此善意,即便是恶搞又能如何?
  
  况且,《西游记》原本就是小说,其最大特点就是富于诡奇荒诞的想像。后人通过夸张的想像对《西游记》进行颠覆,这算是衣钵相传吧。再说了,广电总局已经批准日本版《西游记》来华拍摄,程序操作上并无不当,我们的某些网友何必愤愤不平呢?网友捍卫古典名著的情愫,堪称赤心可鉴,但一听说是日本人拍摄、恶搞,就立马感觉不对劲了,这就过于敏感了。
 
东方网版权所有,未经授权禁止复制或建立镜像